5 de octubre de 2017

El fin de la eternidad

Titulo: El fin de la eternidad
Autor: Isaac Asimov
Año: 1955 (2014)
Traducido por: Fritz Sengespeck

Editorial: Debolsillo
Temática: Ciencia Ficción
Páginas: 288
ISBN: 978-84-9062-214-8

Sinopsis: En el siglo XXVII, la Tierra funda una organización llamada Eternidad, enviando sus emisarios al pasado y al futuro para abrir el comercio entre las diferentes épocas, y para alterar la larga y a veces trágica historia de la raza humana. El proyecto estaba integrado sólo por los mejores y más brillantes exponentes de cada siglo: personas que dejaron de lado sus propias vidas para dedicarse a servir a los demás. Para hombres como Andrew Harlan, Eternidad representaba mucho más que un trabajo: era su vida, su amante, sus hijos, su familia. Pero, cuando viajó al siglo cuatrocientos ochenta y dos, no pudo evitar enamorarse perdidamente de una hermosa no-eterna llamada Noÿs Lambent. Ahora, perseguidos por una burocracia todopoderosa, Harlan y su amada escapan entre los siglos, buscando romper todas las reglas que sean necesarias para preservar su futuro juntos. Incluso si para ello tuvieran que destruir la propia Eternidad...

  • Andrew Harlan entró en la cabina.
  • Se detuvo un instante frente a la cortina infinitamente delgada de No-Espacio y No-Tiempo que le separaba en un sentido de la Eternidad y en otro del Tiempo normal.
  • Eran casi unos vecinos en el Tiempo.
  • Decían que a muy temprana edad su corazón se había atrofiado y que en su lugar le habían colocado una calculadora de bolsillo,
  • los sedosos cojines se hundían bajo su peso, como si quisieran abrazarla.

15 de septiembre de 2017

Al sur de la frontera, al oeste del Sol

Titulo: Al sur de la frontera, al oeste del Sol
Autor: Haruki Murakami
Año: 1998 (2013)
Traducido por: Lourdes Porta

Editorial: Tusquets
Temática: Ficción Moderna y Contemporánea
Páginas: 272
ISBN: 978-84-8383-670-5

Sinopsis: La fascinante historia del reencuentro entre un hombre y una mujer que compartieron secretos y confidencias en la adolescencia. Hajime vive una existencia relativamente feliz –se ha casado, es padre de dos niñas y dueño de un club de jazz– cuando se reencuentra con Shimamoto, su mejor amiga de la infancia y la adolescencia. Y la atracción renace Hajime parece dispuesto a dejarlo todo por ella... Una historia sobre amores perdidos y recobrados, sobre la consumación de una promesa de plenitud, que destila la indefinible sensación de desajuste con el mundo que acucia al hombre contemporáneo.

  • Nací el 4 de enero de 1951. Es decir: la primera semana del primer mes del primer año de la segunda mitad del siglo XX.
  • Aquellas melodías me hablaban de «otro mundo», y lo que me atraía de aquel «otro mundo» era, quizá, que Shimamoto pertenecía a él.
  • Algo lleno de sensualidad, como si –esto, por supuesto, lo pensé más tarde– fuera pelando con dulzura, capa a capa, el corazón de las personas.
  • Las palabras «Al sur de la frontera» me sonaban enigmáticas. Cada vez que las oía, me preguntaba qué diablos debía de haber allí, al sur de la frontera.

1 de septiembre de 2017

Las olas

Titulo: Las olas
Autor: Virginia Woolf
Año: 1931 (2010)
Traducido por: Andrés Bosch y María Méndez

Editorial: Lumen
Temática: Ficción Moderna y Contemporánea
Páginas: 304
ISBN: 978-84-264-1830-2

Sinopsis: Desde que se publicara en 1931, Las olas ha sido considerada una de las obras capitales de la narrativa del siglo XX, tanto por la originalidad e hipnótica belleza de su prosa como por la perfección de su revolucionaria técnica, y, con el paso de los años, su influencia en la literatura contemporánea ha ido acrecentándose. La novela desarrolla, al compás del batir de las olas en la playa, seis monólogos interiores que, como un tapiz a cada instante tejido y destejido, formulan el relato caleidoscópico de la vida de seis personajes desde su infancia hasta la vejez.

  • Aún no había salido el sol. El mar no se distinguía del cielo, salvo por unos ligeros pliegues, como un paño arrugado.
  • Ella me ha encontrado. Siento el golpe en la nuca. Me ha besado. Todo se ha hecho añicos.
  • Ahora envolveré mi angustia en el pañuelo que siempre llevo en el bolsillo. Y la angustia quedará firmemente apretada en una pelota.
  • Las olas nos cubren, las hojas de las hayas se reúnen por encima de nuestras cabezas.

17 de julio de 2017

El paciente inglés

Titulo: El paciente inglés
Autor: Michael Ondaatje
Año: 1992 (2017)
Traducido por: Carlos Manzano

Editorial: Debolsillo
Temática: Ficción y Temas Afines
Páginas: 312
ISBN: 978-84-663-4037-3

Sinopsis: Hana, una enfermera agotada por la muerte que la rodea, se dedica obsesivamente a su último paciente. Caravaggio, el ladrón, intenta volver a imaginar quién es ahora que sus manos están irremediablemente mermadas. Kip, el rastreador de minas indio, busca artefactos ocultos en un paisaje donde nadie está a salvo excepto él. En el centro de este laberinto descansa el paciente inglés, completamente abrasado, un hombre sin nombre que es un acertijo y una provocación para sus compañeros, y cuyos recuerdos de traición, dolor y salvación iluminan la novela como destellos de luz ardiente.

  • Se puso de pie en el jardín en el que había estado trabajando y miró a lo lejos.
  • Él la escuchaba y absorbía sus palabras, como si fueran agua.
  • Algunos vientos se limitan a suspirar hacia el cielo.
  • «Pues el eco es el alma de la voz que se excita en las oquedades.»
  • Quienes lloran consumen más energía con ese acto que con ningún otro.
  • Tienes que protegerte de la tristeza. La tristeza está muy próxima al odio.
  • El contrato sólo era válido hasta la muerte.
  • Se quedaría ella sola con el hombre quemado, al que llamaban «el paciente inglés», porque, dada la fragilidad de sus miembros, no era aconsejable —ahora le resultaba claro— trasladarlo.

3 de julio de 2017

El cartero de Neruda

Titulo: El cartero de Neruda
Autor: Antonio Skármeta
Año: 1985 (2012)

Editorial: Debolsillo
Temática: Ficción y Temas Afines
Páginas: 144
ISBN: 978-8-4903-2010-5

Sinopsis: La insólita amistad entre un sencillo cartero y el gran poeta Pablo Neruda: el mutuo deslumbramiento por la libertad y la creación. Esta novela, traducida a veinticinco idiomas, es ya un clásico de las letras universales. Mario Jiménez, un joven pescador, decide abandonar su oficio para convertirse en cartero de Isla Negra, donde la única persona que recibe y envía correspondencia es el poeta Pablo Neruda. Jiménez admira a Neruda y espera pacientemente que algún día el poeta le dedique un libro, o que se produzca algo más que un brevísimo cruce de palabras y el pago de la propina. Su anhelo se verá finalmente recompensado y entre ambos se entablará una relación muy peculiar. Sin embargo, la enrarecida atmósfera que se vive en el Chile de aquellos años precipitará un dramático desenlace.

  • En junio de 1969 dos motivos tan afortunados como triviales condujeron a Mario Jiménez a cambiar de oficio.
  • Lo que no logró el océano Pacífico con su paciencia parecida a la eternidad, lo logró la escueta y dulce oficina de correos de San Antonio